Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

भुञ्जतेऽस्म द्विजा राजन्यावत्पात्रे पृथक्पृथक् । यत्रयत्र च पश्यन्ति तत्रतत्र कृमिर्बहुः

bhuñjate'sma dvijā rājanyāvatpātre pṛthakpṛthak | yatrayatra ca paśyanti tatratatra kṛmirbahuḥ

اے راجن! برہمن یہاں کھا رہے تھے، ہر ایک اپنے اپنے برتن میں۔ مگر جہاں جہاں وہ نظر ڈالتے، وہاں وہاں بہت سے کیڑے دکھائی دیتے۔

भुञ्जतेthey eat
भुञ्जते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
अस्मhere
अस्म:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअस्म (अव्यय/निपात)
Formनिपात (particle), पदपूरण/अनुनासिक-रूप; अर्थे: 'अत्र/इह' (here)
द्विजाःthe twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन (Singular)
यावत्as much as/so long as
यावत्:
Sambandha (Measure/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (correlative: as much/as long as)
पात्रेin the vessel/plate
पात्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular)
पृथक्separately
पृथक्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), पुनरुक्ति-प्रयोग
पृथक्each separately
पृथक्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), पुनरुक्ति-प्रयोग
यत्रwherever
यत्र:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
यत्रwherever
यत्र:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (reduplication)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (correlative: there)
तत्रright there
तत्र:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (reduplication)
कृमिःa worm
कृमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
बहुःmany/abundant
बहुः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); विशेषण

Narrator addressing a King (rājan) (deduced from vocative 'rājan')

Tirtha: Revā-kṣetra

Type: kshetra

Listener: sages

Scene: Brāhmaṇas seated to eat, each with a separate vessel; as they glance around, worms appear in multiple spots, unsettling the meal; a king is addressed in narration.

B
Brāhmaṇas (Dvijāḥ)
K
King (Rājan)

FAQs

In Purāṇic storytelling, sudden impurity during sacred acts can signal a moral fault—often linked to negligence in hospitality or dharma.

The Revā-kṣetra setting (Narmadā/Revā region) within the Revā Khaṇḍa.

A communal brāhmaṇa meal (separate vessels) is described; the verse itself does not prescribe, but frames a dharmic narrative around ritual purity.