तत्र स्नात्वा नरो राजन्नियमस्थो जितेन्द्रियः । उपोष्य रजनीमेकां कुलानां तारयेच्छतम्
tatra snātvā naro rājanniyamastho jitendriyaḥ | upoṣya rajanīmekāṃ kulānāṃ tārayecchatam
وہاں غسل کر کے، اے راجن، جو شخص نِیَم میں ثابت قدم اور حواس پر غالب ہو، اگر ایک رات کا اُپواس کرے تو اپنے کُنبے کی سو پشتوں کو تار دے۔
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Amarakantaka/Narmadā tīrtha (tatra)
Type: ghat
Listener: King (rājan)
Scene: A disciplined pilgrim at dawn bathing in a clear pool/river bend, then sitting in restraint through the night with a lamp; behind him, a line of ancestral figures (pitṛs) rising upward, symbolizing ‘hundred generations delivered’.
Self-control plus tīrtha-practice magnifies merit, extending spiritual benefit beyond the individual to one’s lineage.
The tīrtha ‘there’ in context—Narmadā at/near Amarakantaka—where bathing and observance are especially potent.
Snāna (bathing) at the site, niyama (observances), jitendriyatā (sense-restraint), and upavāsa (fasting) for one night.