दृष्ट्वा ते विस्मयं जग्मुर्विस्तृते भक्ष्यभोजने । षड्रसेन नृपश्रेष्ठ भुक्त्वा हुत्वा पृथक्पृथक्
dṛṣṭvā te vismayaṃ jagmurvistṛte bhakṣyabhojane | ṣaḍrasena nṛpaśreṣṭha bhuktvā hutvā pṛthakpṛthak
اے بہترین بادشاہ! پھیلے ہوئے لذیذ کھانوں اور پکوانوں کو دیکھ کر وہ سب حیرت میں ڈوب گئے۔ پھر چھ رسوں سے آراستہ بھوجن کھا کر، ہر ایک نے جدا جدا ہون میں آہوتیاں پیش کیں۔
Narrative speaker not explicit in excerpt (addressing a king: nṛpaśreṣṭha)
Tirtha: Bhūtagrāma (contextual)
Type: kshetra
Listener: Addressed to a king (nṛpaśreṣṭha) by the overarching narrator
Scene: A broad spread of foods is laid out—grains, sweets, sour and spicy dishes—representing the six tastes; brāhmaṇas gaze in amazement, then eat; afterward each performs separate oblations into small ritual fires, with ladles and ghee.
Enjoyment is sanctified when followed by offering (homa) and gratitude—turning consumption into dharma.
The broader Revā (Narmadā) sacred landscape is the setting, though this verse focuses on ritual hospitality rather than naming a specific tirtha.
After bhojana (eating), performing huti/oblations (hutvā), implying a homa-like offering.