Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 108

वृकश्वानखरोष्ट्रांश्च सूकरीं ग्रामजातिकाम् । योनिमाश्वतरीं प्राप्य तथा महिषसम्भवाम्

vṛkaśvānakharoṣṭrāṃśca sūkarīṃ grāmajātikām | yonimāśvatarīṃ prāpya tathā mahiṣasambhavām

وہ بھیڑیے، کتے، گدھے اور اونٹ بھی بنا؛ اور گاؤں میں پالی ہوئی سورنی کے رحم میں بھی گیا۔ اس نے خچر کی پیدائش پائی، اور اسی طرح بھینس کے طور پر بھی پیدا ہوا۔

वृक-श्वान-खर-उष्ट्रान्wolves, dogs, donkeys, and camels
वृक-श्वान-खर-उष्ट्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृक (प्रातिपदिक) + श्वान (प्रातिपदिक) + खर (प्रातिपदिक) + उष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन (Accusative plural); इतरेतर-द्वन्द्वः
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
सूकरीम्a sow (female pig)
सूकरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूकरिन्/सूकरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
ग्राम-जातिकाम्of village breed/domestic
ग्राम-जातिकाम्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootग्राम (प्रातिपदिक) + जातिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ग्रामस्य जातिका) — qualifying सूकरीम्
योनिम्womb/species-form
योनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (Accusative singular)
आश्वतरीम्a she-mule (aśvatarī)
आश्वतरीम्:
Karma (Apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्वतरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (Accusative singular) — apposition to योनिम्
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-आदेश)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) — 'having obtained/attained'
तथाlikewise/also
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (also/likewise)
महिष-सम्भवाम्born of a buffalo (buffalo-origin)
महिष-सम्भवाम्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहिष (प्रातिपदिक) + सम्भवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महिषस्य सम्भवा) — qualifying (योनिम्)

Narrator

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A grim procession of animal embodiments: wolf and dog in wasteland, donkey and camel under loads, a village sow near huts, mule and buffalo in agrarian scenes—human soul trapped in labor and appetite.

V
Vṛka
Ś
Śvāna
K
Khara
U
Uṣṭra
S
Sūkarī
Ā
Āśvatarī
M
Mahiṣa

FAQs

The text stresses the breadth of saṃsāra: harmful karma can propel one through many animal forms, both wild and domesticated.

None mentioned.

None; it continues the account of successive rebirths.