Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 66

ततश्चारोहिणीं प्राप्य गोगजाश्वनृजन्मभाक् । श्रूयते श्रुतिशास्त्रेषु वेदेषु च परंतप

tataścārohiṇīṃ prāpya gogajāśvanṛjanmabhāk | śrūyate śrutiśāstreṣu vedeṣu ca paraṃtapa

پھر، 'ارتقائی راستہ' پا کر، وہ گائے، ہاتھی، گھوڑے اور انسان کے طور پر جنم لیتا ہے—ایسا شروتی، شاستروں اور ویدوں میں سنا گیا ہے، اے دشمنوں کو زیر کرنے والے۔

ततःthereafter
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादान-वाचक-अव्यय (adverb: thereafter/from that)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आरोहिणीम्(a female named) Ārohiṇī / one who ascends
आरोहिणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआरोहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
गोगजाश्वनृजन्मभाक्one who partakes of births as cow, elephant, horse, and man
गोगजाश्वनृजन्मभाक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगो + गज + अश्व + नृ + जन्म + भाज् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भज्/भाज् + क्विप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-समासः—पूर्वभागे द्वन्द्वः (गो-गज-अश्व-नृ), उत्तरपदे तत्पुरुषः (…जन्म), क्विप्-प्रत्ययान्त (भाक् = भज् धातोः)
श्रूयतेis heard / is stated
श्रूयते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
श्रुतिशास्त्रेषुin the śruti-texts
श्रुतिशास्त्रेषु:
Adhikarana (Location/Source/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रुतिशास्त्र (प्रातिपदिक: श्रुति + शास्त्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (श्रुतेः शास्त्रेषु)
वेदेषुin the Vedas
वेदेषु:
Adhikarana (Location/Source/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरंतप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः (परान् तपयति इति)

Unspecified narrator within Revā Khaṇḍa (addressing a heroic listener, vocative: paraṃtapa)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Scene: A sage cites śruti and veda as he describes the soul’s gradual ascent through noble animal births to human embodiment, suggesting restoration of dharmic capacity.

V
Veda
Ś
Śruti
Ś
Śāstra

FAQs

Karma can elevate a being through progressively higher births; scriptural tradition frames this as a moral impetus toward dharma.

Implicitly the Revā (Narmadā) sacred landscape that hosts these teachings; no single tīrtha is named in this verse.

None explicitly; the verse appeals to Vedic/Śruti authority to validate the doctrine of karmic ascent.