Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

प्राह प्राप्तो मया भर्ता शङ्करस्तपसा किल । प्रजापतिश्च गायत्र्या ह्यन्याभिरभिवाञ्छिताः

prāha prāpto mayā bhartā śaṅkarastapasā kila | prajāpatiśca gāyatryā hyanyābhirabhivāñchitāḥ

اس نے کہا: “یقیناً میں نے تپسیا کے ذریعے شنکر کو شوہر کے طور پر پایا؛ اور گایتری کے جپ سے پرجاپتی حاصل ہوتا ہے—اسی طرح دیگر مطلوب مقاصد بھی دیگر سادھناؤں سے حاصل ہوتے ہیں۔”

प्राहsaid/spoke
प्राह:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
प्राप्तःattained/obtained
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुष-प्रयोग; तृतीया (3rd), एकवचन
भर्ताhusband/lord
भर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शङ्करःŚaṅkara (Śiva)
शङ्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
किलindeed/it is said
किल:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; कथन-प्रमाण/श्रुत्यर्थे
प्रजापतिःPrajāpati
प्रजापतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
गायत्र्याby (means of) the Gāyatrī (mantra)
गायत्र्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगायत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; हेत्वर्थे/निश्चयार्थे
अन्याभिःby other (mantras/means)
अन्याभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण
अभिवाञ्छिताःdesired/sought after
अभिवाञ्छिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि + वाञ्छ् (धातु) → अभिवाञ्छित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण

Satī (as quoted within Mārkaṇḍeya’s narration)

Tirtha: Revā (Narmadā) region (contextual)

Type: kshetra

Listener: An addressed lady of vows (implied interlocutor)

Scene: A didactic moment: a revered female speaker explains that Śaṅkara was attained through tapas and Prajāpati through Gāyatrī; the setting suggests an āśrama-like calm with ritual implements and a riverine/pilgrimage ambience in the background.

S
Satī
Ś
Śaṅkara
P
Prajāpati
G
Gāyatrī

FAQs

Different aims are fulfilled through appropriate sādhana; tapas and mantra are affirmed as effective, tradition-rooted means.

No tīrtha is directly referenced in this verse.

Tapas (austerity) is endorsed, and Gāyatrī (mantra/observance) is cited as a means connected with attaining Prajāpati.