मूलं हि सर्वधर्माणां ब्रह्मचर्यं परं तपः । तेनाहं तत्र स्थास्यामि मूलश्रीपतिसंज्ञितः
mūlaṃ hi sarvadharmāṇāṃ brahmacaryaṃ paraṃ tapaḥ | tenāhaṃ tatra sthāsyāmi mūlaśrīpatisaṃjñitaḥ
ب्َरह्मچریہ ہی تمام دھرموں کی جڑ ہے، یہی اعلیٰ ترین تپسیا ہے؛ اسی لیے میں وہاں قیام کروں گا، ‘مول شری پتی’ کے نام سے مشہور ہو کر۔
Nārāyaṇa/Viṣṇu
Tirtha: Mūlaśrīpati-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A serene shrine labeled Mūlaśrīpati; ascetics and disciplined householders stand with controlled senses; the deity’s presence is shown as a steady radiance rooted in the place.
Self-discipline (brahmacarya) is upheld as the foundation of dharma and the highest tapas.
A particular sacred locale in the Revā Khaṇḍa is implied as the place where the Lord abides as “Mūlaśrīpati,” within the Narmadā tīrtha landscape.
The verse praises brahmacarya as a core observance (vrata-like discipline) supporting all dharmic practice.