तां तस्मात्तत्र गत्वाहं वरं दत्त्वा तु वाञ्छितम् । पुनस्तपः करिष्यामि दर्शयिष्यामि वा पुनः । वैष्णवं विश्वरूपं यद्दुर्दश्यं देवदानवैः
tāṃ tasmāttatra gatvāhaṃ varaṃ dattvā tu vāñchitam | punastapaḥ kariṣyāmi darśayiṣyāmi vā punaḥ | vaiṣṇavaṃ viśvarūpaṃ yaddurdaśyaṃ devadānavaiḥ
“پس میں وہاں اس کے پاس جا کر اس کی من چاہی مراد کا ور دوں گا۔ پھر میں دوبارہ تپسیا کروں گا اور ایک بار پھر وہ ویشنوَی ویشورूप ظاہر کروں گا، جو دیوتاؤں اور دانَووں کے لیے بھی دشوارِ دید ہے۔”
Mārkaṇḍeya (narrating Viṣṇu’s intention)
Tirtha: सागरान्त-क्षेत्र (implied)
Type: kshetra
Scene: Viṣṇu makes a firm resolve: he will go to Śrī, grant her desired boon, then again undertake tapas and reveal the formidable Vaiṣṇava universal form.
The Supreme is both boon-giver and revealer of transcendent vision; sincere devotion is answered with grace beyond ordinary reach.
The Revākhaṇḍa’s tapas-location is central; the verse highlights the sanctity of the place where boons and divine revelation occur.
Tapas is mentioned as a spiritual means; no formal vrata or tīrtha-rite is specified here.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.