विवेश सर्वभूतानि स्वैरंशैर्भूतभावनः । तं दृष्ट्वा सर्वभूतेषु लीयमानमधोक्षजम्
viveśa sarvabhūtāni svairaṃśairbhūtabhāvanaḥ | taṃ dṛṣṭvā sarvabhūteṣu līyamānamadhokṣajam
مخلوقات کے پرورش کرنے والے نے اپنے ہی اجزاء کے ذریعے سب جانداروں میں ورود کیا۔ ادھوکشج کو سب بھوتوں میں جذب ہوتے دیکھ کر سب پر ہیبت و حیرت طاری ہو گئی۔
Mārkaṇḍeya (continuing narration)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A cosmic vision: the transcendent Adhokṣaja dissolves into the multitude of beings; devas and apsarases witness the Lord’s presence shimmering within humans, animals, and spirits, as if each body becomes a lamp of the same light.
The transcendent Lord is also immanent—present within all beings through His own powers and portions.
None in this verse; it is theological narration within the Revā-khaṇḍa.
None.