ब्रह्माम्बुधीन्दुप्रमुखानि सौम्य शक्रादिरूपाणि तवोत्तमानि । समुद्ररूपं तव धैर्यवत्सु तेजः स्वरूपेषु रविस्तथाग्निः
brahmāmbudhīndupramukhāni saumya śakrādirūpāṇi tavottamāni | samudrarūpaṃ tava dhairyavatsu tejaḥ svarūpeṣu ravistathāgniḥ
اے نرم خو رب! برہما، سمندر اور چاند سے آغاز کرنے والی بلند صورتیں، اور شکر (اندرا) وغیرہ کی صورتیں—یہ سب تیری عالی تجلیاں ہیں۔ ثابت قدموں میں تیرا روپ سمندر ہے؛ نور کے پیکروں میں تیرا روپ سورج ہے، اور اسی طرح آگ۔
Apsarases (stuti continues)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A cosmic tableau: Brahmā and Śakra in the upper sky, the moon cooling the scene, the sun blazing, sacrificial fire rising, and a vast ocean symbolizing dhairya—each labeled as the Lord’s manifestation.
The powers revered as devas and cosmic forces are manifestations of the One Lord; devotion unifies fragmented worship into a single refuge.
No specific tīrtha is named; the verse is a universal stuti within the Revā Khaṇḍa framework.
None; it is praise through identifying divine manifestations.