Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 78

सम्यग्दृष्टिरियं प्रोक्ता समस्तैक्यावलोकिनी । पृथग्विज्ञानमात्रैव लोकसंव्यवहारवत्

samyagdṛṣṭiriyaṃ proktā samastaikyāvalokinī | pṛthagvijñānamātraiva lokasaṃvyavahāravat

یہی سمیَک درشتی (سچی نظر) کہی گئی ہے جو سب کی یکتائی کو دیکھتی ہے۔ جدائی کا ادراک محض ذہن کی ایک صورت ہے، جو صرف دنیاوی برتاؤ کے کام آتی ہے۔

सम्यग्दृष्टिःright vision
सम्यग्दृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्यक् (अव्यय) + दृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्मधारय (सम्यक् एव दृष्टिः)
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; निर्देशार्थक-सर्वनाम (demonstrative)
प्रोक्ताhas been declared/taught
प्रोक्ता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रोक्त (कृदन्त; √वच् धातु, उपसर्ग प्र)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय (predicate)
समस्तैक्यावलोकिनीseeing the unity of all
समस्तैक्यावलोकिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक) + ऐक्य (प्रातिपदिक) + अवलोकिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषणम्; तत्पुरुष (समस्तस्य ऐक्यं अवलोकयति इति)
पृथग्विज्ञानमात्राmere distinct cognition
पृथग्विज्ञानमात्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथक् (अव्यय) + विज्ञान (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (पृथक् विज्ञानं एव मात्रम्)
एवonly; indeed
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
लोकसंव्यवहारवत्like worldly convention
लोकसंव्यवहारवत्:
Upamana (Comparison/उपमान)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + संव्यवहार (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; उपमानवाचक 'वत्' (like); तत्पुरुष (लोके संव्यवहारः)

Unspecified (Revā-khaṇḍa narrative voice; didactic passage)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Scene: An allegory: two layers of vision—outer marketplace life rendered as a faint overlay, while beneath it a luminous unified field; the teacher points to the underlying oneness.

FAQs

Right vision is to see unity; separateness is a practical convention of the mind for worldly life.

The discourse sits within the Revā-khaṇḍa setting, associated with the sanctity of the Revā/Narmadā region.

None; it is a doctrinal clarification about true vision versus worldly convention.