सम्यग्दृष्टिरियं प्रोक्ता समस्तैक्यावलोकिनी । पृथग्विज्ञानमात्रैव लोकसंव्यवहारवत्
samyagdṛṣṭiriyaṃ proktā samastaikyāvalokinī | pṛthagvijñānamātraiva lokasaṃvyavahāravat
یہی سمیَک درشتی (سچی نظر) کہی گئی ہے جو سب کی یکتائی کو دیکھتی ہے۔ جدائی کا ادراک محض ذہن کی ایک صورت ہے، جو صرف دنیاوی برتاؤ کے کام آتی ہے۔
Unspecified (Revā-khaṇḍa narrative voice; didactic passage)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: An allegory: two layers of vision—outer marketplace life rendered as a faint overlay, while beneath it a luminous unified field; the teacher points to the underlying oneness.
Right vision is to see unity; separateness is a practical convention of the mind for worldly life.
The discourse sits within the Revā-khaṇḍa setting, associated with the sanctity of the Revā/Narmadā region.
None; it is a doctrinal clarification about true vision versus worldly convention.