Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 53

प्रसीद देव विज्ञानधन मूढदृशामिव । भवन्ति सन्तः सततं स्वधर्मपरिपालकाः

prasīda deva vijñānadhana mūḍhadṛśāmiva | bhavanti santaḥ satataṃ svadharmaparipālakāḥ

اے دیو، سچے تمیز و بصیرت کے خزانے! کرپا فرما؛ کیونکہ کم نظر لوگوں کو سنت ہمیشہ ایسے ہی دکھائی دیتے ہیں جو لگاتار اپنے دھرم کی پاسداری کرتے رہتے ہیں۔

प्रसीदbe gracious, be pleased
प्रसीद:
Sambodhana (Addressed action/आह्वान)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
देवO god
देव:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
विज्ञानधनO treasure of wisdom
विज्ञानधन:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविज्ञान + धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विज्ञानं धनं यस्य/विज्ञानधनम्—सम्बोधनरूपेण)
मूढदृशाम्of the deluded-seeing (ignorant) people
मूढदृशाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमूढ + दृश् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (मूढा दृशः येषाम्)
इवlike, as if
इव:
Sambandha (Comparative particle/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक निपात (particle of comparison)
भवन्तिare, become
भवन्ति:
Kriya (Predicate verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
सन्तःthe good (saints)
सन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कृदन्तः—शतृ (present active participle) ‘being’ → ‘good people/saints’
सततम्always, constantly
सततम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसततम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
स्वधर्मपरिपालकाःupholders of their own duty
स्वधर्मपरिपालकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्व + धर्म + परि + पालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्वधर्मस्य परिपालकाः)

Devotees/petitioners (contextual prayer within Revā Khaṇḍa narration)

Tirtha: Revā tīrtha (satsanga-oriented stop)

Type: kshetra

Scene: A devotee appeals for grace to the ‘treasure of discernment’; around him stand calm saints, steadfast in their duties; the scene contrasts dimness (ignorance) with a clear, luminous aura of understanding.

D
Deva (addressed Lord)
S
Santaḥ (saints)

FAQs

True discernment recognizes sanctity and dharma; divine grace corrects deluded perception.

No specific tirtha is named; it is a moral-theological statement within the Revā Khaṇḍa setting.

None; it emphasizes ethical alignment with svadharma and reverence for the saintly.