गन्धमादनमासाद्य कुरुध्वं वचनं मम । नरनारायणौ तत्र तपोदीक्षान्वितौ द्विजौ
gandhamādanamāsādya kurudhvaṃ vacanaṃ mama | naranārāyaṇau tatra tapodīkṣānvitau dvijau
گندھمادن پہنچ کر میرا حکم بجا لاؤ۔ وہاں دو برہمن رشی، نر اور نارائن، تپ کی دیكشا سے یکت ہو کر تپسیا میں مشغول ہیں۔
Indra (Śakra)
Tirtha: Gandhamādana (tapo-kṣetra of Nara-Nārāyaṇa)
Type: peak
Listener: A king (addressed as mahīpate)
Scene: A Himalayan peak with cedar and snow; Indra’s envoys receiving orders to go to Gandhamādana where Nara and Nārāyaṇa sit in unwavering tapas.
True spiritual discipline (tapo-dīkṣā) draws attention and tests; steadfastness is the hallmark of realized sages.
Gandhamādana is the sacred setting named here, presented as a powerful tapas-sthāna (place of austerity).
The verse references tapo-dīkṣā (initiation/vow into austerity), indicating a formal ascetic observance, though no specific rite is detailed.