सुरैः प्रवालकमयैर्लाङ्गुलध्वजशोभिताम् । प्रलम्बघोणां नर्दन्तीं खुरैरर्णवगाहिनीम्
suraiḥ pravālakamayairlāṅguladhvajaśobhitām | pralambaghoṇāṃ nardantīṃ khurairarṇavagāhinīm
وہ دیوتاؤں کے لائق مرجان جیسے زیورات سے آراستہ تھی اور دُم و جھنڈے کی شان سے مزین تھی۔ لمبی تھوتھنی والی، گرجتی ہوئی، اپنے کھروں سے سمندر میں اتر کر اسے چیرتی ہوئی آگے بڑھتی تھی۔
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Implied audience within Purāṇic frame (typically a sage/kingly inquirer)
Scene: A divine, coral-adorned cow-like being with a bannered tail strides through a vast ocean, hooves parting the waters; the horizon is filled with spray and sacred radiance.
The narrative suggests that divine agency can traverse what seems impassable, guiding the devotee toward safety and meaning.
No tīrtha is named in this descriptive verse.
None—this is narrative description of a visionary figure.