स एव रुद्रः स जगज्जहार सृष्ट्यर्थमीशः प्रपितामहोऽभूत् । संरक्षणार्थं जगतः स एव हरिः सुचक्रासिगदाब्जपाणिः
sa eva rudraḥ sa jagajjahāra sṛṣṭyarthamīśaḥ prapitāmaho'bhūt | saṃrakṣaṇārthaṃ jagataḥ sa eva hariḥ sucakrāsigadābjapāṇiḥ
وہی رودر ہے—وہی جگت کو سمیٹ لیتا ہے۔ تخلیق کے لیے وہی پروردگار پرپِتامہ (برہما) بن جاتا ہے۔ اور جگت کی حفاظت کے لیے وہی ہری ہے، جس کے ہاتھوں میں درخشاں چکر، تلوار، گدا اور کنول ہیں۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced]
Tirtha: Revā tīrtha circuit (contextual)
Type: river
Scene: A single divine figure is shown in three functional aspects: as Rudra withdrawing the cosmos, as Brahmā creating, and as Hari protecting with discus, sword, mace, and lotus.
Creation, protection, and dissolution are functions of one Supreme Reality appearing as Brahmā, Viṣṇu, and Rudra.
No single tīrtha is named in this verse; it supports the Revā-khaṇḍa’s broader sacred-geography narrative by grounding it in unified devotion.
None directly; the verse prescribes an attitude—honour the one Lord in all divine forms.