गन्धपुष्पैः समभ्यर्च्य रात्रौ कुर्वीत जागरम् । तस्य यत्फलमुद्दिष्टं तच्छृणुष्व नराधिप
gandhapuṣpaiḥ samabhyarcya rātrau kurvīta jāgaram | tasya yatphalamuddiṣṭaṃ tacchṛṇuṣva narādhipa
خوشبوؤں اور پھولوں سے باقاعدہ پوجا کر کے، رات بھر جاگَرَن کرے۔ اے نرادھپ! اب اس ورت کا جو پھل بتایا گیا ہے، وہ سنو۔
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: King (narādhipa)
Scene: Night at the river ghat: devotees offer incense and flowers to a liṅga shrine, then sit in vigil with lamps burning; priests chant; the king listens to the narrator’s promise of results.
Devotion is expressed through worship and disciplined wakefulness; the text frames such vrata as worthy of a specific promised fruit.
Contextually, the Gopeśvara tīrtha in the Revā Khaṇḍa narrative of Adhyāya 174.
Pūjā with fragrance and flowers followed by jāgaraṇa (night-long vigil), as part of the Kārttika observance.