Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

मयि जीवति मद्भ्राता ह्यवस्थामीदृशीं गतः । धिग्जीवितं च मे किंतु तपसो विद्यते फलम्

mayi jīvati madbhrātā hyavasthāmīdṛśīṃ gataḥ | dhigjīvitaṃ ca me kiṃtu tapaso vidyate phalam

جب تک میں زندہ ہوں، میرا بھائی ایسی حالت کو پہنچ گیا! میری زندگی پر افسوس—لیکن تپسیا کا پھل یقیناً ظاہر ہوتا ہے۔

मयिin me / while I
मयि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
जीवतिlives / is alive
जीवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जीव् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
मत्-भ्राताmy brother
मत्-भ्राता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी-समासपूर्वपद) + भ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अवस्थाम्state/condition
अवस्थाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
ईदृशीम्such (like this)
ईदृशीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifying अवस्थाम्)
गतःhas gone/has come to
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोग (agreeing with भ्राता)
धिक्shame on!
धिक्:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootधिक् (अव्यय)
Formनिन्दार्थक निपात (interjection of censure)
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; धिक्-योगे कर्म (object of censure)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मेmy/of me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
किंतुbut/however
किंतु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिंतु (अव्यय)
Formव्यतिरेक/विरोधार्थक अव्यय (adversative)
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
विद्यतेexists / is found
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु) (विद्=सत्तायाम्/ज्ञाने)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; भावे/कर्तरि—'exists/is found'
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता/विषय (subject of विद्यते)

Nārāyaṇa

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu

Type: kshetra

Listener: ṛṣis / pilgrimage-inquirers (contextual)

Scene: A grief-stricken ascetic/younger brother laments his elder’s suffering, torn between despair and faith in tapas; sages and a sacred riverine hermitage backdrop.

N
Nārāyaṇa
B
Brother (madbhrātā; contextually Māṇḍavya)

FAQs

Tapas is never wasted; divine and moral order ultimately manifests the fruit of austerity and righteousness.

No specific tīrtha is praised in this verse; the emphasis is on tapas and dharmic outcome within the Revā-kṣetra narrative.

None explicitly; the verse affirms the principle of tapas (austerity) producing phala (spiritual result).