द्वादशादित्यनिर्दग्धाः शैलाः शीर्णशिलाः पृथक् । भस्मीभूतास्तु दृश्यन्ते न नष्टा नर्मदा तदा
dvādaśādityanirdagdhāḥ śailāḥ śīrṇaśilāḥ pṛthak | bhasmībhūtāstu dṛśyante na naṣṭā narmadā tadā
بارہ آدتیوں کی تپش سے پہاڑ جھلس گئے؛ چٹانیں ٹوٹ کر جدا جدا کھڑی رہیں اور راکھ بن کر دکھائی دیں—مگر اُس وقت نَرمدا فنا نہ ہوئی۔
Narrator in the Revā Khaṇḍa (contextual purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa relating the māhātmya)
Tirtha: Narmadā (Revā)
Type: river
Scene: A terrifying yet majestic scene: twelve blazing suns in the sky; mountains crumble into ash; the landscape is grey and fractured—yet a bright, cool Narmadā ribbon persists, untouched.
The verse teaches the incomparable sanctity of Narmadā: what even cosmic heat dissolves cannot erase a divinely protected tīrtha.
Narmadā (Revā) is explicitly glorified as surviving the twelve-sun conflagration.
None directly; it is a pralaya-themed praise passage to strengthen faith in the tīrtha.