Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

महेश्वरः सर्वसुरेश्वराणां मन्त्रैरनेकेखबद्धमाली । मेदोवसारक्तविचर्चिताङ्गस्त्रैलोक्यदाहे प्रणनर्त शम्भुः

maheśvaraḥ sarvasureśvarāṇāṃ mantrairanekekhabaddhamālī | medovasāraktavicarcitāṅgastrailokyadāhe praṇanarta śambhuḥ

مہیشور—شمبھو—تینوں لوکوں کے دہن کے لیے ناچا۔ وہ سب دیوتاؤں کے ادھیشوں کے منتروں کے بے شمار اکشروں سے بندھی مالائیں پہنے ہوئے تھا، اور اس کے اعضاء چربی، گودے اور خون سے لتھڑے ہوئے تھے۔

maheśvaraḥMaheśvara
maheśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
sarvasureśvarāṇāmof all the lords of the gods
sarvasureśvarāṇām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + sura (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; बहुपद-षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां सुराणां ईश्वराः)
mantraiḥwith mantras
mantraiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
aneka-eka-baddha-mālīwearing a garland bound of many (units)
aneka-eka-baddha-mālī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootaneka (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + baddha (√bandh + kta) + mālin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषः; विशेषणम् (one who has a garland bound with many single items/letters)
medo-vasā-rakta-vicarcita-aṅgaḥwhose body is smeared with fat, marrow, and blood
medo-vasā-rakta-vicarcita-aṅgaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmedas (प्रातिपदिक) + vasā (प्रातिपदिक) + rakta (प्रातिपदिक) + vicarcita (√carc + vi + kta) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; बहुव्रीहिः (यस्य अङ्गं मेदसा वसया रक्तेन च विचर्चितम्)
trailokyadāhein the burning of the three worlds
trailokyadāhe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + dāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रैलोक्यस्य दाहे = in the burning of the three worlds)
praṇanartadanced intensely
praṇanarta:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nṛt (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
śambhuḥŚambhu
śambhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समनाधिकरणम् (apposition to maheśvaraḥ)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā-kṣetra (Revākhaṇḍa setting)

Type: kshetra

Scene: Śambhu dances to burn the three worlds, wearing a garland ‘bound of many syllables/mantras’; His body is smeared with medas, vasā, rakta—an extreme raudra iconography evoking cremation-ground transcendence.

Ś
Śiva (Maheśvara/Śambhu)
D
Devas (lords of the gods)
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

The Lord transcends auspicious and terrifying forms alike; His fierce aspect upholds cosmic order by ending what must end.

No single tīrtha is named in this verse; it narrates a cosmic vision within the Revā Khaṇḍa’s framework.

No direct ritual instruction is stated here.