ब्राह्मणः सुभगो लोके वेदवेदाङ्गपारगः । व्याधिशोकविनिर्मुक्तो जीवेच्च शरदां शतम्
brāhmaṇaḥ subhago loke vedavedāṅgapāragaḥ | vyādhiśokavinirmukto jīvecca śaradāṃ śatam
وہ دنیا میں خوش نصیب برہمن بنتا ہے، ویدوں اور ویدانگوں میں کامل مہارت رکھتا ہے؛ بیماری اور غم سے آزاد ہو کر سو خزاں تک جیتا ہے۔
Narrator (contextual Purāṇic voice; likely Mārkaṇḍeya continuing the Revā-khaṇḍa narration)
Listener: Yudhiṣṭhira (contextual)
Scene: A learned brāhmaṇa youth in a pure household: studying palm-leaf manuscripts, guru nearby; symbols of health and serenity; seasons passing to signify hundred autumns.
Sacred merit supports both dhārmic excellence (learning and conduct) and well-being (health and longevity).
The fruits continue to be attributed to the Kalkaleśvara tīrtha and its worship.
No new ritual is stated; it concludes the promised fruits of the earlier tīrtha practice.