Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

कृतवांश्च बलिं पश्चात्पातालतलवासिनम् । स्थापयित्वा सुरान् सर्वान् गतो विष्णुः स्वकं पुरम्

kṛtavāṃśca baliṃ paścātpātālatalavāsinam | sthāpayitvā surān sarvān gato viṣṇuḥ svakaṃ puram

پھر اُس نے بَلی کو پاتال کے علاقوں کا باشندہ ٹھہرایا؛ اور سب دیوتاؤں کو مضبوطی سے دوبارہ قائم کر کے، وِشنو اپنے ہی دھام کو لوٹ گیا۔

कृतवान्having done
कृतवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृ-धातोः क्तवतु-प्रत्ययान्तः (भूतकृत्/परिपूर्णकृत्य), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः; English: past active participle (perfective), masculine nominative singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपातः (conjunction)
बलिम्Bali (the king)
बलिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; English: masculine accusative singular
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb of time/sequence)
पातालतलवासिनम्dwelling in the netherworld (Pātāla)
पातालतलवासिनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाताल-तल-वासिन् (प्रातिपदिक); घटकाः: पाताल + तल + वासिन्
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्; English: masculine accusative singular adjective
स्थापयित्वाhaving established/installed
स्थापयित्वा:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच् (causative)
Formणिजन्त-स्था-धातोः त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तः (क्त्वान्त/gerund); English: absolutive “having caused to place/established”
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; English: masculine accusative plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम्; English: masculine accusative plural adjective
गतःwent
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formगम्-धातोः क्त-प्रत्ययान्तः भूतकृदन्तः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; English: past passive participle used actively, masculine nominative singular
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; English: masculine nominative singular
स्वकम्his own
स्वकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्; English: neuter accusative singular adjective
पुरम्city/abode
पुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; English: neuter accusative singular

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narration style)

Listener: Bhārata (addressed in nearby verses)

Scene: Trivikrama-Viṣṇu towering with one foot spanning heaven, Bali offering water at the sacrificial ground; devas re-established, Bali respectfully led toward Pātāla; Viṣṇu turning back toward Vaikuṇṭha.

V
Viṣṇu
B
Bali
S
Suras (Devas)
P
Pātāla

FAQs

Dharma is restored not merely by punishment but by rightful re-ordering—each being is placed in an appropriate station under divine governance.

No specific tīrtha is named in this verse; it supports the Revā Khaṇḍa’s larger māhātmya framework through an avatāra illustration.

None is mentioned in this shloka.