कृतवांश्च बलिं पश्चात्पातालतलवासिनम् । स्थापयित्वा सुरान् सर्वान् गतो विष्णुः स्वकं पुरम्
kṛtavāṃśca baliṃ paścātpātālatalavāsinam | sthāpayitvā surān sarvān gato viṣṇuḥ svakaṃ puram
پھر اُس نے بَلی کو پاتال کے علاقوں کا باشندہ ٹھہرایا؛ اور سب دیوتاؤں کو مضبوطی سے دوبارہ قائم کر کے، وِشنو اپنے ہی دھام کو لوٹ گیا۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narration style)
Listener: Bhārata (addressed in nearby verses)
Scene: Trivikrama-Viṣṇu towering with one foot spanning heaven, Bali offering water at the sacrificial ground; devas re-established, Bali respectfully led toward Pātāla; Viṣṇu turning back toward Vaikuṇṭha.
Dharma is restored not merely by punishment but by rightful re-ordering—each being is placed in an appropriate station under divine governance.
No specific tīrtha is named in this verse; it supports the Revā Khaṇḍa’s larger māhātmya framework through an avatāra illustration.
None is mentioned in this shloka.