Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

अपश्यं नर्मदां तत्र मातरं विश्ववन्दिताम् । नानातरङ्गां सावर्तां सुवेलार्णवसंनिभाम्

apaśyaṃ narmadāṃ tatra mātaraṃ viśvavanditām | nānātaraṅgāṃ sāvartāṃ suvelārṇavasaṃnibhām

وہاں میں نے نَرمدا ماتا کو دیکھا، جو ساری دنیا کی وندنیہ ہے؛ بے شمار موجوں اور بھنوروں سے بھری ہوئی، بلند کناروں سے گھِرے سمندر کے مانند۔

अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular); परस्मैपदम्
नर्मदाम्Narmadā (river)
नर्मदाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
विश्ववन्दिताम्praised by the whole world
विश्ववन्दिताम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्व + वन्दित (कृदन्त; √वन्द्)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
नाना-तरङ्गाम्having various waves
नाना-तरङ्गाम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + तरङ्ग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
सावर्ताम्with whirlpools/eddies
सावर्ताम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + आवर्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
सुवेला-अर्णव-संनिभाम्resembling the ocean at Suvelā (mountain)
सुवेला-अर्णव-संनिभाम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुवेला (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक) + संनिभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)

Narrator (contextual Purāṇic narrator)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: Bhārata / best of kings (royal interlocutor)

Scene: A pilgrim-narrator beholds Narmadā as a vast, wave-filled Mother-river, with swirling eddies and high banks like ocean shores.

N
Narmadā (Revā)

FAQs

Narmadā is revered as a living Mother and tīrtha; beholding her is presented as a sacred encounter that uplifts the devotee amid worldly turbulence.

Mother Narmadā (Revā) herself—the river-tīrtha central to the Revā Khaṇḍa—rather than a single named ghat or ford.

No explicit rite is stated, but the verse supports the tīrtha-logic of darśana (seeing the river) as spiritually significant.