Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

नित्यं संनिहितस्तत्र शङ्करो ह्युमया सह । ततोऽहं नियतस्तत्र तस्य पादाग्रसंस्थितः

nityaṃ saṃnihitastatra śaṅkaro hyumayā saha | tato'haṃ niyatastatra tasya pādāgrasaṃsthitaḥ

وہاں شنکر سدا اُما کے ساتھ حاضر رہتے ہیں۔ اسی لیے میں بھی وہیں پابند رہتا ہوں، اُن کے قدموں کے آگے والے حصے میں خدمت کے طور پر قائم۔

नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण-रूपेण (adverbial accusative)
संनिहितःis present/abides
संनिहितः:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootसम् + नि + धा (धातु) → संनिहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स्थित्यर्थकः (‘present/near’)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
शङ्करःŚaṅkara (Śiva)
शङ्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
उमयाwith Umā
उमया:
Sahakari (Co-agent/सहकारी)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahārtha (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-शब्दः; सहार्थक-अव्यय (postposition)
ततःthereupon/from there
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (from there/then)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
नियतःrestrained/appointed
नियतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + यम् (धातु) → नियत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) विशेषणवत्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पादाग्रसंस्थितःstanding at (his) feet
पादाग्रसंस्थितः:
Kriya (Predicate/स्थिति)
TypeAdjective
Rootपाद + अग्र + संस्थित (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—सप्तमी-तत्पुरुषः (पादाग्रे संस्थितः = standing at the tip of the feet); संस्थित = सम् + स्था (धातु) क्त

First-person devotee/narrated witness (unnamed in snippet; within Revā Khaṇḍa narration)

Tirtha: Amaraṃkaṭa (Amarkantak)

Type: kshetra

Scene: Umā-Maheśvara enthroned or standing in serene presence upon the sacred hill; Skanda stands at the forepart of Śiva’s feet in devoted attendance, hands folded, gaze lowered.

Ś
Śaṅkara (Śiva)
U
Umā (Pārvatī)

FAQs

The tīrtha is holy because Śiva’s presence is perpetual; the ideal response is humble service and devotion at the Lord’s feet.

Amaraṃkaṭa (Amarkantak) region—described as the place where Śiva abides eternally with Umā.

No formal ritual is prescribed; the verse emphasizes devotional attendance (pāda-sevā/bhakti).