Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

अङ्गारकायेति नमः कर्णिकायां प्रपूजयेत् । कुजाय भूमिपुत्राय रक्ताङ्गाय सुवाससे

aṅgārakāyeti namaḥ karṇikāyāṃ prapūjayet | kujāya bhūmiputrāya raktāṅgāya suvāsase

کرنِکا (مرکزی حصے) میں ‘اَنگارکائے نمَہ’ کے منتر سے نمسکار کر کے پوجا کرے—وہ کُج ہے، بھومی پُتر ہے، سرخ اعضا والا اور خوش لباس ہے۔

अङ्गारकायto Aṅgāraka (Mars)
अङ्गारकाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअङ्गारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)
इतिthus
इति:
Vacana-marker (उद्धरण-चिह्न)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण/समाप्ति-सूचक (quotative particle)
नमःsalutation
नमः:
Kriya-bhava (नमस्कार-भाव)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमः-प्रयोगः), नमस्कारार्थक-निपात (salutatory particle)
कर्णिकायाम्in/at the (lotus-)whorl; in the center
कर्णिकायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
प्रपूजयेत्should worship well
प्रपूजयेत्:
Kriya (विधि-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
कुजायto Kuja (Mars)
कुजाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)
भूमिपुत्रायto the son of Earth
भूमिपुत्राय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभूमि-पुत्र (प्रातिपदिक; भूमि + पुत्र)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)
रक्ताङ्गायto the red-bodied one
रक्ताङ्गाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरक्त-अङ्ग (प्रातिपदिक; रक्त + अङ्ग)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)
सुवाससेto the well-clad one
सुवाससे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसु-वासस् (प्रातिपदिक; सु + वासस्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)

Deductive: Narrative instruction within Revā Khaṇḍa (speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Aṅgāraka-Śiva Tīrtha

Type: kshetra

Listener: Mahīpāla (the King)

Scene: A lotus-maṇḍala drawn on the ground; at its center (karṇikā) sits the symbol/icon of Aṅgāraka; the devotee offers añjali while reciting ‘aṅgārakāya namaḥ’; red hues dominate.

A
Aṅgāraka
K
Kuja
B
Bhūmi (Earth)

FAQs

Sacred speech (mantra) and precise ritual placement (karṇikā) focus the mind and invoke the deity’s auspicious presence.

This is part of Revā Khaṇḍa’s dharma-teaching corpus; the verse itself highlights a maṇḍala/lotus-center worship rather than a named tīrtha.

Worship Kuja in the karṇikā (center) while reciting ‘aṅgārakāya namaḥ’ and invoking his epithets.