पिङ्गः खुरविषाणाभ्यां स नीलो वृष उच्यते । यस्तु सर्वाङ्गपिङ्गश्च श्वेतः पुच्छखुरेषु च
piṅgaḥ khuraviṣāṇābhyāṃ sa nīlo vṛṣa ucyate | yastu sarvāṅgapiṅgaśca śvetaḥ pucchakhureṣu ca
جس بیل کے کھُروں اور سینگوں پر پِنگل (سنہرا) رنگ ہو، وہ ‘نیل’ بیل کہلاتا ہے۔ اور جو بیل سارے بدن میں پِنگل ہو اور دُم و کھُروں میں سفید ہو—
Unspecified in snippet (Revā-khaṇḍa narrator)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: Close, almost ‘manual-like’ depiction of bulls with distinct hoof/horn/tail colorations, shown to a patron by a priest for correct selection.
Dharma is practiced with discernment—ritual gifts are specified with auspicious characteristics to maximize sacred intent.
The Revā-khaṇḍa tīrtha context of the discourse (not named in this verse).
Selecting an appropriate bull for vṛṣotsarga based on defined color/marking categories.