एकत्र सागराः सप्त सप्रयागाः सपुष्कराः । नास्य साम्यं लभन्ते ते नात्र कार्या विचारणा
ekatra sāgarāḥ sapta saprayāgāḥ sapuṣkarāḥ | nāsya sāmyaṃ labhante te nātra kāryā vicāraṇā
اگر ساتوں سمندر، پریاگ اور پشکر سمیت ایک جگہ جمع بھی ہو جائیں، تب بھی وہ اس کے برابر نہیں ہو سکتے؛ اس معاملے میں مزید غور کی حاجت نہیں۔
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Unspecified in this verse (contextually the praised tīrtha leading into Somnātha/Prabhāsa discussion)
Type: kshetra
Listener: nṛpaśreṣṭha (king)
Scene: A cosmic map-like vision: seven oceans encircling continents, with Prayāga’s confluence and Puṣkara’s lake symbolically drawn together, yet a single radiant kṣetra outshines them all; the narrator gestures as if ending debate.
Purāṇic tīrtha-māhātmya exalts certain sites as extraordinarily potent for purification and merit, inspiring pilgrimage and faith.
The immediate context indicates Asmāhaka Pitṛ-tīrtha, praised as unequalled even by famed tīrthas like Prayāga and Puṣkara.
None in this verse; it is a declaration of incomparable greatness (māhātmya).