Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 49

पूर्वं दत्ता स्वयं देव जानकी जनकेन वै । मया प्रदत्ता देवेश रुक्मिणी तव केशव

pūrvaṃ dattā svayaṃ deva jānakī janakena vai | mayā pradattā deveśa rukmiṇī tava keśava

پہلے، اے پروردگار، جنک نے خود جانکی کو عطا کیا تھا۔ اسی طرح، اے دیوتاؤں کے اِیشور، میں نے رُکمِنی کو آپ کے سپرد کیا ہے، اے کیشو۔

पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: ‘formerly/earlier’)
दत्ताgiven
दत्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्वयम्herself
स्वयम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय, आत्मवाचक (reflexive adverb: ‘oneself’)
देवO Lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
जानकीJānakī (Sītā)
जानकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जनकेनby Janaka
जनकेन:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थक (emphatic particle)
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
प्रदत्ताgiven (handed over)
प्रदत्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देवेशO lord of the gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
रुक्मिणीRukmiṇī
रुक्मिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुक्मिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
केशवO Keśava
केशव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Rukma

Listener: Bhārata (context)

Scene: Rukma speaks diplomatically, citing Janaka’s giving of Jānakī as precedent, then acknowledges giving Rukmiṇī to Keśava—restoring order after conflict.

R
Rukma
K
Keśava (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
R
Rukmiṇī
J
Jānakī (Sītā)
J
Janaka

FAQs

Dharma is upheld by rightful giving and consent—marriage is framed as a sacred, accountable act aligned to divine order.

No tīrtha is mentioned; the verse references Itihāsa figures (Sītā–Janaka) to validate dharma.

Implicitly points to kanyādāna (giving the bride) as a dhārmic act, though no procedural details are stated here.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App