ततोऽहं मर्दयिष्यामि प्लावयिष्ये तथा जगत् । कृत्वा चैकार्णवं भूयः सुखं स्वप्स्ये त्वया सह
tato'haṃ mardayiṣyāmi plāvayiṣye tathā jagat | kṛtvā caikārṇavaṃ bhūyaḥ sukhaṃ svapsye tvayā saha
پھر میں بھی اس جہان کو کچل کر سیلاب میں ڈبو دوں گا؛ اور اسے پھر سے ایک ہی سمندر بنا کر، تمہارے ساتھ سکون سے سوؤں گا۔
Mahādeva (Śiva)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: The speaker vows to crush and inundate the cosmos, turning it into a single ocean; then the divine couple rests in serene, terrifying calm above endless waters.
Dissolution is followed by divine repose and renewal; cosmic cycles are held within Śiva-Śakti’s sovereignty.
The verse is part of the Revā Khaṇḍa narrative setting (Narmadā sacred geography) without naming a particular tīrtha.
None explicitly; it conveys cosmological teaching rather than vrata or tīrtha-vidhi.