Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

पूजयित्वा यथान्यायं गतपापा विमत्सरा । आगता नर्मदातीरे तीर्थे स्नात्वा यथाविधि

pūjayitvā yathānyāyaṃ gatapāpā vimatsarā | āgatā narmadātīre tīrthe snātvā yathāvidhi

اس نے دستور کے مطابق پوجا کی؛ گناہوں سے پاک اور حسد سے بے نیاز ہو کر نرمدा کے کنارے آئی، اور قاعدے کے مطابق تیर्थ میں اشنان کیا۔

पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल
यथाaccording to
यथा:
Manner marker
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानवाचक (as/according to)
न्यायम्proper rule/justice
न्यायम्:
Kriya-visheṣaṇa (Standard/manner)
TypeNoun
Rootन्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभावार्थे (yathā + accusative)
गतपापाwhose sin had gone
गतपापा:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootगत-पापा (प्रातिपदिक; गम् (धातु) + पाप)
Formतत्पुरुष (गतं पापं यस्याः सा); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विमत्सराfree from envy
विमत्सरा:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवि-मात्सर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
आगताcame/arrived
आगता:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नर्मदातीरेon the bank of the Narmadā
नर्मदातीरे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootनर्मदा-तीर (प्रातिपदिक; नर्मदा + तीर)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (नर्मदायाः तीरम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तीर्थेat the sacred ford
तीर्थे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल
यथाas/according to
यथा:
Manner marker
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
विधिprescribed procedure
विधि:
Kriya-visheṣaṇa (Standard/manner)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभावार्थे (yathā + accusative)

Deductive: Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa (likely Sūta/Lomaharṣaṇa conveying the Māhātmya)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (unspecified spot)

Type: ghat

Scene: Ahalyā, now purified and serene, approaches the Narmadā bank; she performs proper worship—offerings at the water’s edge—then enters the river for ritual bathing; the river is depicted as a goddess with flowing grace.

N
Narmadā (Revā)
T
Tīrtha
S
Snāna

FAQs

Purity is sustained through right worship and disciplined practice—especially bathing at a tīrtha with scriptural procedure.

A tīrtha on the Narmadā (Revā) bank, within the Revā Khaṇḍa sacred geography.

Yathāvidhi-snānā (injunction-based bathing) at the tīrtha, preceded by yathānyāya-pūjā (proper worship).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App