Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

यतिहस्ते जलं दद्याद्भिक्षां दत्त्वा पुनर्जलम् । सा भिक्षा मेरुणा तुल्या तज्जलं सागरोपमम्

yatihaste jalaṃ dadyādbhikṣāṃ dattvā punarjalam | sā bhikṣā meruṇā tulyā tajjalaṃ sāgaropamam

یَتی کے ہاتھ میں پہلے پانی رکھے؛ بھِکشا دینے کے بعد پھر پانی پیش کرے۔ وہ بھِکشا کوہِ مِیرو کے برابر کہی گئی ہے، اور وہ پانی سمندر کے مانند بتایا گیا ہے۔

यतिहस्तेin the ascetic’s hand
यतिहस्ते:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (यतेः हस्ते)
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
भिक्षाम्alms
भिक्षाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having given)
पुनःagain
पुनः:
None
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (again)
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
साthat
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
भिक्षाalms
भिक्षा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
मेरुणाwith/like Meru (mountain)
मेरुणा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
तुल्याequal to
तुल्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपमान-विशेषण
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; सर्वनाम-विशेषण
जलम्water
जलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
सागर-उपमम्comparable to the ocean
सागर-उपमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसागर (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; तत्पुरुषः (सागरेण उपमम् = comparable to the ocean)

Unspecified in snippet (context: Mārkaṇḍeya addressing the king continues nearby)

Tirtha: Revā-khaṇḍa tīrtha (general)

Type: ghat

Scene: Close-up ritual hospitality: a devotee pours water into the cupped hand of a yati; then offers a bowl of alms; then again water—set against a river ghat with shining water, suggesting ‘ocean-like’ merit.

M
Meru
S
Sāgara (Ocean)
Y
Yati

FAQs

Even simple acts—water and alms—become immeasurably meritorious when offered reverently to renunciants.

The verse continues the Revā Khaṇḍa tīrtha narrative; the exact tīrtha name is given in adjacent verses.

Offer water into the yati’s hand, give alms, and then offer water again (a respectful sequence of hospitality).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App