तस्योत्पन्नस्य भूतस्य तेजो रूपस्य भारत । पश्चात्प्रजापतिर्भूयः कालः कालान्तरेण वै
tasyotpannasya bhūtasya tejo rūpasya bhārata | paścātprajāpatirbhūyaḥ kālaḥ kālāntareṇa vai
اے بھارت! اُس تَیجس روپ ہستی کے ظاہر ہونے کے بعد، پرجاپتی نے پھر کال (وقت) کو پیدا کیا—یقیناً اپنے اپنے وقفے اور مناسب موسم کے مطابق۔
Deductive: Purāṇic narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa) within Revā Khaṇḍa
Tirtha: Revā (Narmadā) kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Bhārata (addressed)
Scene: After the radiant being appears, a wheel of time—marked by seasons, yugas, and lunar phases—unfurls behind him; Prajāpati is shown as a creator-figure setting the cosmic clock.
Creation unfolds in divinely governed order: radiance and life-principle are followed by Time, which regulates dharma and worldly rhythms.
The immediate verse is cosmological; within Revā Khaṇḍa it supports the sanctity of the Revā (Narmadā) region as a landscape where cosmic principles are contemplated.
No direct ritual is prescribed in this verse; it sets doctrinal context for later praise of Sun-centered observances.