Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

तस्य मार्गे गताः सर्वे यमेन सह किंकराः । तिष्ठ तिष्ठेति तं विप्रमूचुस्ते सोऽप्यधावत

tasya mārge gatāḥ sarve yamena saha kiṃkarāḥ | tiṣṭha tiṣṭheti taṃ vipramūcuste so'pyadhāvata

یَم کے ساتھ اس کے سب خادم اس کے راستے پر اس کے پیچھے گئے۔ انہوں نے برہمن سے کہا، “رُک! رُک!” مگر وہ پھر بھی دوڑتا رہا۔

tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
mārgeon the path
mārge:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
gatāḥwent
gatāḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त — ‘gone/having gone’ (finite sense)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
yamenawith Yama
yamena:
Sahakāraka (Instrument/Association)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sambandha (Association/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक निपात/उपपद (postposition) — ‘with’
kiṃkarāḥservants; attendants
kiṃkarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkiṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tiṣṭhastop; stand
tiṣṭha:
Sambodhana-prayoga (Addressed command)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
tiṣṭhastop!
tiṣṭha:
Sambodhana-prayoga (Addressed command)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन (पुनरुक्ति/emphasis)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-उक्त्यर्थक (quotative particle)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
vipramthe Brahmin
vipram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
adhāvataran
adhāvata:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhāv (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration; speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu

Type: kshetra

Listener: Bhārata (frame addressee)

Scene: Yama and a retinue of fierce attendants chase the brāhmaṇa along a path; they shout ‘Stop! Stop!’ while he runs on in desperation.

Y
Yama
K
Kiṃkaras
B
Brāhmaṇa

FAQs

When worldly power (even death’s agents) advances, the devotee’s instinct is to seek a higher refuge.

The chase sequence is part of the lead-up to the sanctification of Kohanasve Tīrtha in this chapter.

No direct prescription; it narrates the urgency that leads to surrender at Śiva’s emblem (liṅga).