Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

चन्द्रहासे तु यः कश्चित्संन्यासं कुरुते द्विजः । अनिवर्तिका गतिस्तस्य सोमलोकान्न संशयः

candrahāse tu yaḥ kaścitsaṃnyāsaṃ kurute dvijaḥ | anivartikā gatistasya somalokānna saṃśayaḥ

کوئی بھی دوج (برہمن) جو چندرہاس میں سنیاس لیتا ہے، اسے سوم لوک کا راستہ ملتا ہے جہاں سے واپسی نہیں، اس میں کوئی شک نہیں۔

चन्द्रहासेat Candrahāsa
चन्द्रहासे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचन्द्रहास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी (7th) एकवचनम्; अधिकरण; समासः—कर्मधारयः
तुindeed / but
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्; सम्बन्धक-सर्वनाम
कश्चित्someone / any
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
संन्यासम्renunciation (sannyāsa)
संन्यासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंन्यास (प्रातिपदिक; सम् + न्यास)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd) एकवचनम्
कुरुतेdoes / undertakes
कुरुते:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
द्विजःa brāhmaṇa (twice-born)
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक; द्वि + ज)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (द्विवारं जातः)
अनिवर्तिकाnon-returning / irreversible
अनिवर्तिका:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootअनिवर्तिका (प्रातिपदिक; अ- + निवर्तिका)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्; विशेषण; गतिः इति पदस्य विशेषणम्
गतिःdestination / course
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक; √गम् (धातु) से)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th) एकवचनम्; सम्बन्ध
सोमलोकात्from the Soma-world
सोमलोकात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसोमलोक (प्रातिपदिक; सोम + लोक)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी (5th) एकवचनम्; अपादान (ablative); समासः—तत्पुरुषः (सोमस्य लोकः)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्

Mārkaṇḍeya (contextual, Revā Khaṇḍa narration)

Tirtha: Candrahāsa (Revā-tīrtha)

Type: ghat

Listener: King (mahīpāla)

Scene: A dvija renunciant at Candrahāsa on the Revā: shaving/tonsure implied, ochre robes, staff and waterpot; the river glows under moonlight, hinting at Soma-loka; attendants witness the vow.

C
Candrahāsa-tīrtha
S
Saṃnyāsa
S
Somaloka

FAQs

Renunciation undertaken at a highly sanctified place is said to bear decisive spiritual fruit, shaping one’s posthumous destiny.

Candrahāsa tīrtha in the Revā Khaṇḍa.

Saṃnyāsa (formal renunciation) undertaken at Candrahāsa.