महागजैर्घमहिषैर्वराहैः संसेविते देवि महोर्मिमाले । नताः स्म सर्वे वरदे सुखप्रदे विमोचयास्मान्पशुपाशबन्धात्
mahāgajairghamahiṣairvarāhaiḥ saṃsevite devi mahormimāle | natāḥ sma sarve varade sukhaprade vimocayāsmānpaśupāśabandhāt
اے دیوی، عظیم موجوں کی مالا سے آراستہ، بڑے ہاتھیوں، زورآور بھینسوں اور ورہاہوں سے مُخدوم! ہم سب تجھے سجدۂ تعظیم کرتے ہیں۔ اے بخشش دینے والی، خوشی عطا کرنے والی، ہمیں پشو-پاش کے بندھن سے رہائی دے۔
Devotees/pilgrims (stuti within Revā-māhātmya context; exact speaker not specified in the snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: Devotees with folded hands stand on a riverbank before the wave-garlanded Devī-River; around her banks appear emblematic great elephants, buffaloes, and boars as attendants of the wild and the royal; the river’s waves form a luminous mālā as she grants release from a symbolic noose.
The river is invoked not only for worldly blessings but for release from deep existential bondage, aligning tīrtha-worship with liberation theology.
The Revā (Narmadā), envisioned as a powerful, wave-garlanded Devī whose presence sanctifies the natural world.
A liberation-prayer is explicit—“release us from bondage”—supporting practices of snāna, vows, and devotional surrender at the river.