Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

तव प्रसादाद्वरदे वरिष्ठे कालं यथेमं परिपालयित्वा । यामोऽथ रुद्रं तव सुप्रसादाद्वयं तथा त्वं कुरु वै प्रसादम्

tava prasādādvarade variṣṭhe kālaṃ yathemaṃ paripālayitvā | yāmo'tha rudraṃ tava suprasādādvayaṃ tathā tvaṃ kuru vai prasādam

اے بہترین عطا کرنے والی، تیرے فضل سے ہم اس زمانے کو جیسا چاہیے ویسا نبھا کر سنبھال لیں۔ پھر تیرے عظیم کرم سے ہم رُدر تک پہنچیں؛ پس تو بھی یقیناً ہم پر رحم فرما۔

तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
वरदेO giver of boons
वरदे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; (देवि) विशेषणरूपेण
वरिष्ठेO most excellent
वरिष्ठे:
Sambodhana (Address-qualifier/सम्बोधनविशेषण)
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; अतिशयवाचक (superlative); विशेषण (वरदे)
कालम्time; the period
कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यथाas; in such a way
यथा:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (यथाविधि/यथारूपम्; manner)
इमम्this
इमम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम; विशेषण (कालम्)
परिपालयित्वाhaving protected/maintained
परिपालयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-पाल् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); धातु: पाल्, उपसर्ग: परि; पूर्वकालिक-क्रिया
यामःwe go
यामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, बहुवचन; धातु: या
अथthen
अथ:
Anantara (Sequence/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/then)
रुद्रम्Rudra (Shiva)
रुद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
सुप्रसादात्from (your) great grace
सुप्रसादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसु-प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सुन्दरः प्रसादः); पुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
तथाthus; likewise
तथा:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (तथैव/so)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
कुरुdo; grant
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; धातु: कृ
वैindeed
वै:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/assurance)
प्रसादम्grace; favor
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Ṛṣis/devotees praising Revā (Narmadā) (deduced from stotra context)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Scene: Devotees with folded hands stand on a riverbank at dawn; Revā-devī is envisioned in the waters, bestowing grace; in the upper register, Rudra/Śiva appears as the ultimate goal, linked by a luminous stream of blessing.

R
Revā (Narmadā)
R
Rudra (Śiva)

FAQs

Divine grace (prasāda) empowers one to live dharmically in difficult times and culminates in reaching Rudra (Śiva).

The Revā/Narmadā tīrtha, approached as a boon-giving goddess whose favor leads to Śiva.

Implicitly, seeking the river-goddess’s prasāda through devotion and praise; no explicit vow or donation is stated.