सद्यः प्रसूतां कपिलां शोभनां यः प्रयच्छति । सोपवासो जितक्रोधस्तस्य पुण्यफलं शृणु
sadyaḥ prasūtāṃ kapilāṃ śobhanāṃ yaḥ prayacchati | sopavāso jitakrodhastasya puṇyaphalaṃ śṛṇu
جو شخص ابھی ابھی بچھی دینے والی خوبصورت کپلا گائے کا دان کرے—روزہ رکھ کر اور غصہ پر قابو پا کر—اس کے لیے مقرر ثواب کا پھل سنو۔
Sūta (addressing listeners; imperative śṛṇu)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: nṛpa (king)
Scene: A pilgrim at a riverbank tīrtha offers a freshly-calved tawny cow to a seated brāhmaṇa; the donor is calm, fasting, hands in añjali; Revā flows behind with forested banks.
Outer charity becomes spiritually powerful when joined to inner discipline—fasting and mastery over anger.
The broader passage continues the Kapilātīrtha/Kapilā-dāna māhātmya within Revākhaṇḍa.
Donate a freshly calved kapilā cow, while observing upavāsa (fast) and maintaining krodha-jaya (freedom from anger).