Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

यतोयतो ब्रह्महणं याति यानेन शोभनम् । दिशो भागं सुरैः सार्द्धं ततो हत्या न मुञ्चति

yatoyato brahmahaṇaṃ yāti yānena śobhanam | diśo bhāgaṃ suraiḥ sārddhaṃ tato hatyā na muñcati

جہاں جہاں برہمن ہنتا اپنے شاندار رتھ میں جاتا، دیوتاؤں کے ساتھ سمتوں کی طرف بھی، وہاں سے برہماہتیا اسے ہرگز نہیں چھوڑتی تھی۔

yataḥfrom where
yataḥ:
Adhikarana (Locative/Context)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/अपादानार्थे (from/whence)
yataḥfrom wherever
yataḥ:
Adhikarana (Locative/Context)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
brahmahaṇama slayer of a Brāhmaṇa
brahmahaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahma-han (प्रातिपदिक: ब्रह्मन् + हन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (ब्रह्मणः हन्ता/हन्तृ)
yātigoes
yāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धाातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
yānenaby a vehicle
yānena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
śobhanambeautiful, splendid
śobhanam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootśobhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (यानेन)
diśaḥdirections
diśaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन (दिशः = दिशान्/दिशः)
bhāgama portion, share
bhāgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
suraiḥwith the gods
suraiḥ:
Sahakari (Accompaniment)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/सह), बहुवचन
sārddhamtogether
sārddham:
Sahakari (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootsārddham (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (together/with)
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (thereupon/then)
hatyāthe sin (of killing)
hatyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothatyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
nanot
na:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
muñcatireleases, lets go
muñcati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Mārkaṇḍeya

Scene: A radiant chariot traverses the quarters of space; a dark, clinging personified Brahmahatyā shadows the traveler, refusing to fall away despite divine company.

B
Brahmahatyā
I
Indra (implied)
D
Devas (surāḥ)

FAQs

External power and divine company cannot shield one from adharma’s consequence; inner accountability must be faced.

Not specified in this verse; it emphasizes the universality of karmic law rather than a single location.

None directly; the verse underscores the need for genuine expiation rather than mere escape.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App