Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 81

महती भूरिसलिला समन्ताद्वृष्टिराहिता । ततो वृष्ट्या तु तेषां वै वर्तनं समजायत

mahatī bhūrisalilā samantādvṛṣṭirāhitā | tato vṛṣṭyā tu teṣāṃ vai vartanaṃ samajāyata

ہر سمت پانی سے لبریز عظیم بارش برس پڑی؛ اور اسی بارش سے اُن کی روزی اور بقا کا سلسلہ پھر قائم ہو گیا۔

महतीgreat, huge
महती:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भूरिसलिलाhaving abundant water
भूरिसलिला:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूरि + सलिल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (भूरि सलिलं यस्याः/या)
समन्तात्from all directions, all around
समन्तात्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb: from all sides)
वृष्टिःrainfall, rain
वृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आहिताplaced, set; (here) established/occurred
आहिता:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + √धा (धातु) → आहित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदर्थे अपादान/क्रमसूचक (then, thereafter)
वृष्ट्याby rain
वृष्ट्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: contrast/emphasis)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
वर्तनम्subsistence, livelihood; activity/continuance
वर्तनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
समजायतarose, came to be
समजायत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √जन् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्

Unspecified narrator within Revā Khaṇḍa

Tirtha: Revā (Narmadā) environs

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Sheets of rain fall in all directions; dry fields darken; streams reappear; sages and locals gather water, kindle fires, and prepare food as life resumes.

Ṛṣis

FAQs

Divine grace can revive life when dharma-supporting forces prevail; survival is portrayed as dependent on higher order, not mere human effort.

No single tīrtha is named; the setting remains the Revā Khaṇḍa’s sacred geography.

None directly.