Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 79

ततोऽभवदनावृष्टिर्लोकक्षयकरी तदा । यया यातं जगत्सर्वं क्षयं भूयो हि दारुणम्

tato'bhavadanāvṛṣṭirlokakṣayakarī tadā | yayā yātaṃ jagatsarvaṃ kṣayaṃ bhūyo hi dāruṇam

اس کے بعد ایک ایسی بے بارانی پیدا ہوئی جو جہانوں کے لیے ہلاکت خیز تھی؛ اس کے سبب ساری کائنات پھر سے نہایت ہولناک فنا کی طرف بڑھ گئی۔

ततःthen
ततः:
Sambandha (Temporal adverb/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद् + तसिल्)
Formअव्यय (तसिल्): then
अभवत्arose, happened
अभवत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
अनावृष्टिःdrought (non-rain)
अनावृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन् + आवृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
लोकक्षयकरीcausing the destruction of the world
लोकक्षयकरी:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक + क्षय + कर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (लोकस्य क्षयः तं करोति); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (अनावृष्टेः विशेषणम्)
तदाat that time
तदा:
Sambandha (Temporal adverb/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/temporal adverb): at that time
ययाby which
यया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd), एकवचन (अनावृष्ट्या सह सम्बन्धः)
यातम्gone, led
यातम्:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Root√या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (जगत् इत्यस्य विधेयविशेषणम्)
जगत्the world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
सर्वम्entire
सर्वम्:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (जगत् इत्यस्य विशेषणम्)
क्षयम्to destruction
क्षयम्:
Gati-Karma (Goal/Object of motion/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
भूयःagain, further
भूयः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण): again/further
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात): indeed/for
दारुणम्terrible
दारुणम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (क्षयम्/यातम् इत्यस्य विशेषणभावेन)

Unspecified narrator within Revā Khaṇḍa

Tirtha: Revā/Narmadā (implied refuge context)

Type: river

Listener: nṛpa (the king)

Scene: Cracked earth, withered trees, empty riverbeds in the distance; people and animals weakened; ascetics continue worship near a dwindling stream; the sky is pale and harsh, suggesting impending pralaya.

FAQs

Nature’s balance is tied to cosmic order; when dharma wanes, scarcity and suffering symbolize the world’s drift toward dissolution.

No specific tīrtha is named; the verse is part of a broader Revā Khaṇḍa account set in the Narmadā sacred landscape.

None explicitly; it is a narrative description of calamity.