Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 51

मा धेहि गर्वं कीनाश हास्यं यास्यसि पीडयन् । प्राणिनं सर्वशरणं तद्भावि शरणं तव

mā dhehi garvaṃ kīnāśa hāsyaṃ yāsyasi pīḍayan | prāṇinaṃ sarvaśaraṇaṃ tadbhāvi śaraṇaṃ tava

اے بخیل! غرور نہ کر؛ کسی جاندار کو ستاتے ہوئے تو ہنسی کا نشانہ بنے گا۔ جو سب مخلوقات کی پناہ ہے، آخرکار وہی تیری پناہ بنے گا۔

माdo not
मा:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय; लोट्/विधिलिङ्-निषेध (prohibitive particle)
धेहिplace/put
धेहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√धा (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
गर्वम्pride
गर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कीनाशO farmer (ploughman)
कीनाश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकीनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
हास्यम्ridicule/laughter
हास्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
यास्यसिyou will go
यास्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
पीडयन्tormenting
पीडयन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपीडयत् (कृदन्त; √पीड्)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (concomitant action: 'while tormenting')
प्राणिनम्a living being
प्राणिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सर्वशरणम्refuge of all
सर्वशरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + शरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सर्वेषां शरणम्) विशेषण (प्राणिनम्)
तद्भाविthat which will be (future)
तद्भावि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम) + भाविन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (तत् भवति इति/तद्भावि) विशेषण (शरणम्)
शरणम्refuge
शरणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम

Deductively: Skanda

Tirtha: Revā-khaṇḍa (general)

Type: kshetra

Scene: A proud miser humiliating a weak being is shown becoming an object of ridicule; in contrast, the compassionate path leads to the sheltering presence of the universal Refuge, hinted as a radiant deity beyond the scene.

FAQs

Pride and cruelty degrade a person; humility and compassion align one with the ultimate refuge of all beings.

The verse belongs to the Revā Khaṇḍa discourse; the site-context is the Revā-tīra though the teaching is ethical.

A behavioral discipline: avoid pride and do not harm living beings (ahiṃsā implied).