Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

एतत्पुण्यं पापहरं धन्यं दुःखप्रणाशनम् । कथितं ते महाभाग भूयश्चान्यच्छृणुष्व मे

etatpuṇyaṃ pāpaharaṃ dhanyaṃ duḥkhapraṇāśanam | kathitaṃ te mahābhāga bhūyaścānyacchṛṇuṣva me

یہ پاکیزہ بیان—ثواب بخش، گناہ ہرانے والا، بابرکت اور غم مٹانے والا—اے خوش نصیب! تمہیں سنا دیا گیا؛ اب مجھ سے مزید بھی سنو۔

एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular (demonstrative)
पुण्यम्merit; holy act
पुण्यम्:
Karma/Pratipādya (Topic/object/कर्म-प्रतीपाद्य)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular
पापहरम्sin-removing
पापहरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + हर (हृ धातु + अच्/ण्वुल्-प्रत्ययार्थक)
Formतत्पुरुष-समास (पापं हरति इति); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular (agreeing with ‘पुण्यम्’)
धन्यम्blessed; auspicious
धन्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular (agreeing with ‘पुण्यम्’)
दुःखप्रणाशनम्destroyer of sorrow
दुःखप्रणाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + प्रणाशन (प्र + नश् धातु + ल्युट्/अन)
Formतत्पुरुष-समास (दुःखस्य प्रणाशनम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter Nom./Acc. singular (agreeing with ‘पुण्यम्’)
कथितम्has been told
कथितम्:
Kriya (Predicative action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past passive participle used predicatively: ‘has been told’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी विभक्ति, एकवचन — Gen./Dat. singular ‘to you/for you’ (context: dative)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् भागः यस्य/महाभागः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन — Vocative singular
भूयःagain/further
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (पुनरर्थक) — adverb ‘again/further’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थ) — conjunction
अन्यत्another (thing)
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative singular
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — Imperative, 2nd person singular, Ātmanepada
मेmy/from me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी विभक्ति, एकवचन — Gen./Dat. singular ‘of me/to me’ (context: genitive ‘my’)

Unspecified in snippet (contextual narrator within Revākhaṇḍa)

Scene: A sage concludes a sacred account, addressing a fortunate listener; the atmosphere is calm, with manuscripts, a small fire-altar, and attentive disciples, signaling transition to a new topic.

FAQs

Listening to and transmitting māhātmya is itself a dharmic act believed to purify and relieve suffering.

The preceding māhātmya concerns Cakratīrtha in the Revā Khaṇḍa.

Śravaṇa (devout listening) to the sacred narrative is implied as a purifying practice.