Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

नाभौ समुत्थितं पद्मं रविमण्डलसन्निभम् । कर्णिकाकेसरोपेतं पत्रैश्च समलंकृतम्

nābhau samutthitaṃ padmaṃ ravimaṇḍalasannibham | karṇikākesaropetaṃ patraiśca samalaṃkṛtam

اُن کی ناف سے ایک کنول اُبھرا، سورج کے منڈل کی مانند درخشاں؛ اس میں گُچھا اور ریشے تھے، اور پنکھڑیوں سے خوب آراستہ تھا۔

नाभौin the navel
नाभौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
समुत्थितम्arisen
समुत्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम् (पद्मम्)
पद्मम्lotus
पद्मम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
रविमण्डलसन्निभम्resembling the solar orb
रविमण्डलसन्निभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरवि + मण्डल + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (रविमण्डलस्य सन्निभम्)
कर्णिकाकेसरोपेतम्endowed with pericarp and filaments
कर्णिकाकेसरोपेतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर्णिका + केसर + उपेत (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त, उप-इ + क्त → उपेत), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कर्णिकया केसरैः च उपेतम्)
पत्रैःwith petals/leaves
पत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
समलंकृतम्fully adorned
समलंकृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-लङ्कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम् (पद्मम्)

Śrī Mārkaṇḍeya

Scene: A radiant lotus rises from Viṣṇu’s navel, blazing like the sun’s disc; detailed pericarp and filaments; petals layered and symmetrical against the dark ocean.

V
Viṣṇu (implied, navel-lotus motif)
L
Lotus (Padma)

FAQs

Creation is portrayed as sacred and ordered; the cosmic lotus imagery underlines divine intentionality, often used to sanctify later tīrtha narratives.

This verse continues the cosmogonic prelude; it indirectly supports the Rohiṇī-tīrtha māhātmya but does not name the site itself.

None; descriptive cosmology.