Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

धनदेन तपस्तप्त्वा प्रसन्ने पद्मसम्भवे । तत्रैव स्वल्पदानेन प्राप्तं वित्तस्य रक्षणम्

dhanadena tapastaptvā prasanne padmasambhave | tatraiva svalpadānena prāptaṃ vittasya rakṣaṇam

دھنَد نے تپسیا کر کے پدم سمبھَو کو خوش کیا؛ اور وہیں تھوڑے سے دان سے اس نے اپنے مال کی حفاظت حاصل کی۔

धनदेनby Dhanada (Kubera)
धनदेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Accusative singular
तप्त्वाhaving practiced (austerity)
तप्त्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having performed (austerity)’
प्रसन्नेwhen (he) was pleased
प्रसन्ने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Locative singular (agreeing with पद्मसम्भवे)
पद्मसम्भवेin/with the lotus-born (Brahmā)
पद्मसम्भवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद्म + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Locative singular; ‘in Padmasambhava (Brahmā, lotus-born)’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
एवindeed, just
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic particle)
स्वल्पदानेनby a small donation
स्वल्पदानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वल्प + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular; ‘by a small gift’
प्राप्तम्obtained, attained
प्राप्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; used predicatively: ‘was obtained’
वित्तस्यof wealth
वित्तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive singular
रक्षणम्protection, safeguarding
रक्षणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/भाव), एकवचन; Nominative singular

Śrī Mārkaṇḍeya (continued narration)

Type: kshetra

Scene: Dhanada (Kubera-like lord of wealth) performing austerities; Padmasambhava (lotus-born Brahmā) appears pleased; Dhanada offers a small gift at the same sacred spot; a symbolic ‘protective aura’ surrounds his treasury.

D
Dhanada (Kubera)
P
Padmasambhava (Brahmā, epithet)
B
Bhaṇḍārītīrtha (context)

FAQs

Austerity and devotion, combined with even modest charity, are upheld as dharmic means to secure and stabilize prosperity.

The verse continues the Bhaṇḍārī-tīrtha context, implying its potency for wealth-related blessings.

Svalpa-dāna (even a small donation) is highlighted as efficacious when offered at the tīrtha with the right disposition.