Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 78

विष्णुरुवाच । पूज्या यत्पुत्रतां यान्ति न कदाचिच्छ्रुतं मया । शुभे ददामि पुत्रांस्ते देवतुल्यपराक्रमान् । रूपवन्तो गुणोपेतान्यज्विनश्च बहुश्रुतान्

viṣṇuruvāca | pūjyā yatputratāṃ yānti na kadācicchrutaṃ mayā | śubhe dadāmi putrāṃste devatulyaparākramān | rūpavanto guṇopetānyajvinaśca bahuśrutān

وشنو نے فرمایا: “اے قابلِ پرستش خاتون، پوجنیہ دیوتاؤں کا بیٹوں کی صورت میں آنا میں نے کبھی نہیں سنا۔ پھر بھی اے مبارک، میں تجھے ایسے بیٹے عطا کرتا ہوں جو دیوتاؤں کے مانند شجاع، خوش صورت، اوصاف سے آراستہ، یَجْیَہ کے پابند اور نہایت عالم ہوں گے۔”

विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पूज्याःthe worship-worthy (ones)
पूज्याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपूज्य (कृदन्त; √पूज्)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: 'worthy of worship'), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संबोधनार्थे/वाक्यविषयः (refers to the gods)
यत्that (which)
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक (relative particle: 'that/which')
पुत्रताम्sonship, the state of being a son
पुत्रताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुत्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यान्तिgo to, attain
यान्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
कदाचित्ever
कदाचित्:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: 'ever, at any time')
श्रुतम्(it is) heard/known
श्रुतम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्रुत (कृदन्त; √श्रु)
Formभूतकृदन्त (PPP used nominally), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
ददामिI give
ददामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
देवतुल्यपराक्रमान्having valor equal to the gods
देवतुल्यपराक्रमान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + तुल्य (प्रातिपदिक) + पराक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणं 'पुत्रान्'; तत्पुरुषः (देवतुल्यः पराक्रमः येषां ते)
रूपवन्तःhandsome
रूपवन्तः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootरूपवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणं 'पुत्रान्' (acc. pl. form used in -वत् stems)
गुणोपेतान्endowed with virtues
गुणोपेतान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootगुण (प्रातिपदिक) + उपेत (कृदन्त; √इ/√या with उप)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणं 'पुत्रान्'; तत्पुरुषः (गुणैः उपेताः = endowed with virtues)
यज्विनःsacrificing, performers of yajñas
यज्विनः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootयज्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणं 'पुत्रान्'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: 'and')
बहुश्रुतान्well-learned
बहुश्रुतान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + श्रुत (कृदन्त; √श्रु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणं 'पुत्रान्'; कर्मधारयः (बहुं श्रुतं येषां ते = well-learned)

Viṣṇu

Listener: Anasūyā

Scene: Viṣṇu speaks gently yet firmly to Anasūyā, expressing wonder at the request; he then bestows a blessing of sons with divine-like radiance—handsome, virtuous, learned, and yajña-devoted.

V
Viṣṇu
A
Anasūyā
D
devas
Y
yajña

FAQs

Divine grace answers devotion by granting dharmic progeny—virtuous, learned, and devoted to sacred duties.

The verse is narrative; the larger context remains within the Revā Khaṇḍa’s sacred geography.

Yajña-oriented dharma is praised indirectly through the quality “yajvinaḥ” (performers of sacrifice).