Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 162

एवं संचित्यमानाहं स्थिता रात्रौ भयातुरा । कृमिराशिगतं त्वां हि कस्याहं कथयामि किम्

evaṃ saṃcityamānāhaṃ sthitā rātrau bhayāturā | kṛmirāśigataṃ tvāṃ hi kasyāhaṃ kathayāmi kim

یوں میں خوف زدہ ہو کر ساری رات اپنے آپ کو سنبھالے رہی۔ میں نے تمہیں کیڑوں کے ڈھیر میں دھنسا ہوا دیکھا؛ میں یہ بات کس سے کہوں—اور کیا کہوں؟

evamthus
evam:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
saṃcityamānābeing accumulated/collected
saṃcityamānā:
Karta-predicate (Predicative/विशेषण)
TypeVerb
Rootsaṃ + ci (धातु) + yamāna (शानच्/कर्मणि)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
sthitāstood/remained
sthitā:
Karta-predicate (Predicative/विशेषण)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) + ta (कृत्)
Formभूतकृदन्त (past participle, active sense), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
rātrauat night
rātrau:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन
bhayāturādistressed by fear
bhayāturā:
Karta-predicate (Predicative/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya + ātura (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (भयेन आतुरा = fear-afflicted); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
kṛmi-rāśi-gatamgone into a mass of worms
kṛmi-rāśi-gatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛmi (प्रातिपदिक) + rāśi (प्रातिपदिक) + gata (gam धातु + क्त)
Formतत्पुरुष समास (कृमिराशौ गतम् = gone into a heap of worms); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; त्वाम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (accusative), एकवचन
hiindeed/for
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), कारण/निश्चयार्थ (for/indeed)
kasyaof whom/to whom
kasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
kathayāmitell/relate
kathayāmi:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (कथय, √kath/कथ् causative) (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
kimwhat
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक

Wife (addressing her husband, the brāhmaṇa)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A night scene: the narrator, trembling, witnesses a person sunk in a writhing heap of worms; the witness is torn between horror and the need to speak, with the sacred landscape dimly present.

R
Revā (Narmadā)

FAQs

Hidden sin ripens into visible suffering, and fear arises when one witnesses the karmic consequence directly.

The immediate verse sets up the episode; the chapter context points toward the Eraṇḍī-saṅgama in the Revā region as the purifying tīrtha.

No explicit rite is stated in this verse; it introduces the crisis that leads to tīrtha-bathing and worship later in the passage.