Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 158

मया तत्पातकं घोरं रहस्यं न प्रकाशितम् । तेन प्रच्छन्नपापेन दह्यमाना दिवानिशम्

mayā tatpātakaṃ ghoraṃ rahasyaṃ na prakāśitam | tena pracchannapāpena dahyamānā divāniśam

“میں نے اس ہولناک گناہ کو راز رکھا، کسی پر ظاہر نہ کیا۔ اسی چھپے ہوئے گناہ کے سبب میں دن رات اندر ہی اندر جلتی رہی ہوں۔”

मयाby me
मया:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), एकवचन
तत्पातकम्that terrible sin
तत्पातकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + पातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘तत् पातकम्’ (that sin) इति कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘पातकम्’ इति विशेषण
रहस्यम्secret
रहस्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
प्रकाशितम्was revealed/made known
प्रकाशितम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-काश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त, कर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वाक्ये कर्मणि-प्रयोगः: ‘(तत्) न प्रकाशितम्’ = was not revealed
तेनby that/therefore
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), एकवचन
प्रच्छन्नपापेनby the concealed sin
प्रच्छन्नपापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्र-छद् (धातु) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (पाप-शब्दः नपुंसक), तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘प्रच्छन्नं पापं’ इति कर्मधारयः
दह्यमानाbeing burned/tormented
दह्यमाना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदह् (धातु)
Formकृदन्त (शानच्-प्रत्ययान्त, कर्मणि वर्तमानकाले), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘अहं/सा’ इत्यध्याहारः
दिवानिशम्day and night
दिवानिशम्:
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय) + निशम् (अव्यय)
Formद्वन्द्वसमासे अव्ययीभाववत् अव्ययप्रयोगः; क्रियाविशेषण (day and night)

Govinda’s wife

Listener: Yudhiṣṭhira (frame) / husband (within story)

Scene: The wife admits she hid the dreadful sin; her chest and brow show the ‘burning’ of remorse—rendered as a subtle inner flame aura—while the night scene remains still and heavy.

H
hidden sin (pracchanna-pāpa)

FAQs

Concealment intensifies the power of sin; truth-telling is the doorway to purification and healing.

The narrative belongs to the Revā Khaṇḍa’s praise of Revā tīrthas, especially the Revā–Eraṇḍī Saṅgama.

No explicit rite; it establishes the need for confession leading to prāyaścitta.