Previous Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 54

पुराणसंहितामेतां यः पठेद्वा शृणोति च । सोऽनन्तपुण्यभागी स्यान्मृतो ब्रह्मपुरं व्रजेत्

purāṇasaṃhitāmetāṃ yaḥ paṭhedvā śṛṇoti ca | so'nantapuṇyabhāgī syānmṛto brahmapuraṃ vrajet

“جو اس پورانک سنہتا کو پڑھے یا سنے، وہ لامتناہی ثواب کا حصہ دار بنتا ہے؛ اور مرنے کے بعد برہما کے دھام کو پہنچتا ہے۔”

purāṇa-saṃhitāmthe Purāṇa-compendium
purāṇa-saṃhitām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक) + saṃhitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष (‘पुराणानां संहिता’ = compendium of Purāṇas)
etāmthis
etām:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
paṭhetshould read
paṭhet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√paṭh (पठ् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
or
:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
śṛṇotihears/listens
śṛṇoti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
ananta-puṇya-bhāgīa partaker of endless merit
ananta-puṇya-bhāgī:
Visheshya (Predicate complement/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootananta (प्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक) + bhāgin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (‘अनन्तं पुण्यं यस्य भागः’ = having a share of infinite merit)
syātwould be/should become
syāt:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
mṛtaḥhaving died
mṛtaḥ:
Kāla/avasthā (State/अवस्था)
TypeAdjective
Rootmṛta (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त √mṛ (मृ) ‘to die’
brahma-puramBrahmā’s city (Brahmaloka)
brahma-puram:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + pura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुष (‘ब्रह्मणः पुरम्’ = Brahmā’s city)
vrajetwould go
vrajet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (व्रज् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Sūta (deduced; typical phalaśruti closure at end of an adhyāya)

Tirtha: Purāṇasaṃhitā-śravaṇa (textual tīrtha)

Type: kshetra

Listener: Sages/assembly; by extension all śrotṛs and pāṭhakās

Scene: A devotee recites/hears a Purāṇic compendium before a sacred fire; above, a luminous path rises to Brahmaloka where Brahmā sits on a lotus, welcoming the meritorious soul.

B
Brahmapura (Brahmaloka)

FAQs

Śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of Purāṇic Dharma are themselves meritorious acts that elevate one’s spiritual destiny.

No earthly tīrtha is named; the verse promises transcendental destination—Brahmapura/Brahmaloka—as the stated fruit.

The practice prescribed is recitation or attentive hearing of the Purāṇa-saṃhitā (pāṭha/śravaṇa) as a Dharma-act.