Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 43

कौर्मं पञ्चदशं प्राहुर्भागद्वयविभूषितम् । दशसप्तसहस्राणि पुरा सांख्यपते कलौ

kaurmaṃ pañcadaśaṃ prāhurbhāgadvayavibhūṣitam | daśasaptasahasrāṇi purā sāṃkhyapate kalau

وہ کَورْم پُران کو پندرہواں کہتے ہیں، جو دو حصّوں سے آراستہ ہے۔ اے سانکھیہ کے سردار! قدیم زمانے میں—کلی یُگ میں—اس کی تعداد سترہ ہزار شلوک بتائی گئی۔

kaurmamthe Kaurma (Purāṇa)
kaurmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaurma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (पुराणनाम)
pañcadaśamfifteenth
pañcadaśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpañcadaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषणम् (15th)
prāhuḥthey say/declare
prāhuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√ah (अह्/आह्) (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
bhāga-dvaya-vibhūṣitamadorned with two parts
bhāga-dvaya-vibhūṣitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootbhāga (प्रातिपदिक) + dvaya (प्रातिपदिक) + vi-√bhūṣ (भूष्) (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त PPP) ‘vibhūṣita’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘कौर्मम्’ इति विशेषणम्; तत्पुरुषसमासः (भागद्वयेन विभूषितम्)
daśa-sapta-sahasrāṇiseventeen thousand (verses)
daśa-sapta-sahasrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + sapta (संख्या-प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; द्विगुसमासः (१७-सहस्राणि)
purāformerly
purā:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
sāṃkhya-pateO lord of Sāṃkhya
sāṃkhya-pate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsāṃkhya (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सांख्यस्य पतिः)
kalauin the Kali age
kalau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Listener: sāṅkhyapate (addressed ‘lord of Sāṅkhya’)

Scene: A sage addresses a ‘sāṅkhyapate’ interlocutor; behind them a symbolic tortoise (kūrma) motif appears on a manuscript stand, indicating Kūrma Purāṇa; the atmosphere is reflective, acknowledging Kali-yuga context.

K
Kaurma Purāṇa
K
Kali Yuga
S
Sāṅkhya (as a tradition/title of addressee)

FAQs

It highlights the ordered preservation of Purāṇic literature, including its internal divisions and traditional measures.

No tīrtha is named; the verse remains focused on the Kaurma Purāṇa’s place and structure.

None; it is descriptive (name, order, division, and length), not prescriptive.