Rishi: Vājasaneyin transmission.
Devata: Pitaraḥ (Fathers).
Chandas: Triṣṭubh.
Samhita Patha (Devanagari) स्वा॒दु॒ष॒ᳪसद॑: पि॒तरो॑ वयो॒धाः कृ॑च्छ्रे॒श्रित॒: शक्ती॑वन्तो गभी॒राः । चि॒त्रसे॑ना॒ इषु॑बला॒ अमृ॑ध्राः स॒तोवी॑रा उ॒रवो॑ व्रातसा॒हाः
Transliteration svādu-ṣaṃsádaḥ pítaro vayo-dhā́ḥ kṛ́cchre-śritáḥ śaktī́vanto gabhīrā́ḥ | citrá-senā íṣu-balā amṛ́dhrāḥ sato-vī́rā urávo vrāta-sāhā́ḥ ||
Translation Sweet of seat are the Fathers, bestowers of vital strength; in hardship abiding, mighty and profound. Of wondrous hosts, strong in missiles, unfailing; with true heroes, wide-ranging, conquerors of the troop.
Padapatha (Word Analysis) स्वा॒दु॒-ष॒म्॒सदः॑ । पि॒तरः॑ । व॒यः॒-धाः । कृ॑च्छ्रे॒-श्रितः॑ । शक्ती॑वन्तः । ग॒भी॒राः । चि॒त्र-से॑नाः । इषु॑-बलाः । अमृ॑ध्राः । स॒तो-वी॑राः । उ॒रवः॑ । व्रात॑-सा॒हाः ।
Word by Word स्वादुषंसदः sweetly-praising / of pleasant praise पितरः the Fathers (ancestors) वयोधाः life-sustaining / age-supporting कृच्छ्रश्रितः having resorted to hardship / abiding in austerity शक्तीवन्तः powerful, possessing शक्ति चित्रसेनाः having wondrous hosts / of brilliant armies इषुबलाः having arrow-strength / strong in missiles अमृध्राः unharming, unhostile सतोवीराः having true heroes / with good heroes उरवः broad, wide, expansive व्रातसाहाः overpowering hosts / victorious over bands Viniyoga (Ritual Application)