Rishi: Vājasaneyin ritual tradition (protective formula-series; r̥ṣi not foregrounded in Saṃhitā usage)
Devata: Indeterminate collective ‘vājinaḥ’ (victorious divine powers); functionally rakṣoghna
Chandas: Triṣṭubh (by syntactic and metrical profile)
Samhita Patha (Devanagari) शं नो॑ भवन्तु वा॒जिनो॒ हवे॑षु दे॒वता॑ता मि॒तद्र॑वः स्व॒र्काः । ज॒म्भय॒न्तोऽहिं॒ वृक॒ᳪ रक्षा॑ᳪसि॒ सने॑म्य॒स्मद्यु॑यव॒न्नमी॑वाः
Transliteration śáṃ no bhavantu vājíno háveṣu devátātā mitádravāḥ svarkā́ḥ | jambháyanto' hím vṛ́kaṃ rákṣāṃsi sáne my asmád yuyaván amī́vāḥ
Translation May the prize-winning powers be for our weal at the invocations—godlike, of measured course, and heaven-bright; crushing the serpent, the wolf, the demons, may they win, and from us drive away diseases.
Padapatha (Word Analysis) शम् । नः । भ॒व॒न्तु॒ । वा॒जिनः॑ । हवे॑षु । दे॒वता॑ता । मि॒त-द्र॑वः । स्व॒र्काः । ज॒म्भय॑न्तः । अ॒हिम् । वृक॑म् । रक्षा॑ᳪसि । सने॑मि । अ॒स्मत् । यु॒य॒व॒न् । अमी॑वाः
Word by Word भवन्तु may they be / become वाजिनः the prize-winning/strong ones; racers (vigorous beings) हवेषु in the invocations / at the calls (rites) देवताता divine favor / divine presence मितद्रवः of measured/steady course; restrained in running स्वर्काः heaven-winning; radiant/glorious जम्भयन्तः crushing; destroying रक्षांसि the demons / harmful spirits सनेमि may I win / may I obtain युयवन् drive away! remove! अमीवाः diseases; afflictions Entities Mentioned V
Vājinaḥ (victorious prize-winning powers) D
Devatātā (godlike/divine nature) Viniyoga (Ritual Application)